Начиная с мая месяца, на сайте нужен человек, который будет заниматься наполнением сайта информацией. Если вы постоянный посетитель сайта, то знаете формат наших новостей. Вам нужно будет делать тоже самое или добавлять что-то свое, если у вас есть идеи.
- новости на сайте, финишный створ, видеомоменты, телепрограмма, анонсы гонок и тд. - новости с результатами (без большого текста, только сами результаты) - добавление результатов, обновление зачетов - добавление фотогалерей - модерация комментариев и посетителей - поздравления с днем рождения - анонсы мероприятий и встреч и тд.
Важно! Нужны знания английского языка на таком уровне, чтобы понять спортсменов на пресс-конференции. И знания русского, чтобы написать то, что они сказали.
Образование и возраст не имеют значения, нужно разбираться в биатлоне и быть активным пользователем интернета.
Оплата 6000 грн в декабре-марте, 3000 грн в ноябре и 2000 грн в остальные месяцы. Если вы заинтересованы, пишите на наш адрес
Знаете,что меня больше всего удивляет в украинском формате)))Когда под украинский язык пытаются писать иностранные фамилии.....в тотале))Так и не привык до сих пор....
Фамилии в тотале (а также названия городов и некоторые другие названия) переведены студентом филологического факультета. По каждому переводу мне были показаны обновленные правила украинского языка. Понятно, что там многое звучит странно, но такие вот правила теперь. Хотели - получили :)
2017-03-13 20:44
2 rombrom
...А те що у людей,іноді часу не вистачає...цього ви не враховуєте?Що Юра,зробив ту українську версію,заради тих,кому хочеться читати українською мовою тільки...І,будь ласка,не згадуйте слово покращення,воно асоціюється з тими речами,які не хотілось би тут обговорювати...
2017-03-13 20:45
2 Дмитрий Дудкин
Міхал Шлесінгр (дивно чому не Михайло),Габрієла Коукалова,Сузан Данклі, Жустін Бреза,Марте Ольсбу,Фанню Гурн-Біркеланн,Луціє Харватова,
Сімон Шемп, Фанні? Гурн-Біркеланн, Надін Горглер, усі інші правильно, що не так з ними?
2017-03-13 20:46
2 rombrom
# 299
Повністю згоден з цим коментом.
Увесь зміст попередніх сторінок всього у 1 фразі:))
2017-03-13 20:47
і скільки Ви чуєте польських слів з почутих 100 у Львові?
так в тому і справа, що останні хз скільки років українська мова взагалі не розвивалась.
З Вас буде хороший журналіст(вмієте перекрутити суть і слова). Я вказав, наголошую, львівщина. Знаєтете чим відрізняється говір Миргорода від Диканьки? А чим вони разом відрізняються від говору Котельви? Даю 100% що не знаєте(одні і ті ж слова мають різні значення). Так що є українською мовою, яка влаштує всіх на цьому ресурсі?
2017-03-13 20:47
2 MrVisual
Я понимаю,что переведено правильно....и что это соответствует правилам языка(у меня сестра филолог по образованию)...но все же,вот когда сами читаете фамилии...у вас не возникает какого-то,скажем так, странного ощущения?
2017-03-13 20:48
Не знаю як вам(Міхал Шлесінгр(дивно чому не Михайло),Габрієла Коукалова,Сузан Данклі,Зімон Шемп,Жустін Бреза,Марте Ольсбу,Фанню Гурн-Біркеланн,Луціє Харватова,Надіне Горхлер)...
Це елементарно. Транслітерація, як в паспорті записано...
2017-03-13 20:48
Реально уже надоели эти специалисты. Видел ещё кучу таких, которые в фейсбуке жаловались, на Брынзака, министру спорта, что сайт у нас не "україномовний". Ещё и тут что-то требуют.
Вам говорят, или такой сайт как есть, или его вообще закроют!!! Сайт не для новостей(хотя и они приятны), а для общения на нём, обсуждения результатов, и разных новостей. Вы пришли на этот сайт, когда он был таким как есть, значит вам он подошёл.
пс: Лично я скучаю по рубрике 2012-13 сезона. Но что ж поделаешь, всего не вернуть) Эх жаль у меня нет склонности к красивому писанию.
2017-03-13 20:49
2 Svyat_Hanenko
Ви мене не зрозуміли....переведені вони правильно))))Я не про це,просто незвично читати переклад....
2017-03-13 20:49
Парадоксально, але далі розмови:
"Хочу отак й зробіть мені отак, бо я/ми бажаємо так, а те, що це ваше, так скоро все зміниться!!", - не йдеться.
Й справді зробили б собі сайт й жили там шляхетно і націоналістично, але краще у когось забрати, ніж самому зробити, бо це ж сучасно модно та прогресивно.
2017-03-13 20:49
Зімон Шемп
2 Дмитрий Дудкин
По-немецки, действительно звучит, как Зимон.
2017-03-13 20:51
2 Klara Поддерживаю.
Я начала писать отчет об одной из поездок на этап КМ на украинском языке и никак не могу его закончить, потому что не получается так хорошо, как хотелось бы, как должно быть. И это при том, что на работе я достаточно много перевожу на украинский.
О, я так вас понимаю. Этой зимой хотела предложить заметку. Перекраивала текст так и сяк (дело немного осложняло отсутствие некоторых данных), в итоге решила все-таки не отправлять. Не то чтобы у меня совсем не получалось, но это было не то, что я могла бы показать другим как достойную работу. Причем в моем случае это был даже не украинский, а русский, на котором я общаюсь больше всего.
2017-03-13 20:52
2 rombrom
Тому зрозуміло,чому в чаті багатьох бісить те,коли Столярчук каже Гільдебранд,чи Горхлер,чи Гохфільцен...Виявляється,він говорить правильно,по новим правилам української мови...
2017-03-13 20:53
2 Дмитрий Дудкин
Ааа:)) Ну так. Хоча там з Х та г при перекладі особлива ситуація, потрібно обережно при передачі, хтось пише -х-, хтось -г-.
2017-03-13 20:53
2 Дмитрий Дудкин но все же,вот когда сами читаете фамилии...у вас не возникает какого-то,скажем так, странного ощущения?
Ни я, ни Юра их не читаем ))
2017-03-13 20:54
2 Fokus_nik
Я в курсе,просто привык видеть и писать фамилии на русском...а вот к украинским вариантам так и не привык(((хоть и понимаю,что переведено все верно...
2017-03-13 20:55
Парадоксально, але далі розмови:
"Хочу отак й зробіть мені отак, бо я/ми бажаємо так, а те, що це ваше, так скоро все зміниться!!", - не йдеться.
Й справді зробили б собі сайт й жили там шляхетно і націоналістично, але краще у когось забрати, ніж самому зробити, бо це ж сучасно модно та прогресивно.
Я запропонував Євгену варіант із фінансуванням читачами перекладу на українську. Наразі відповіді нема.
2017-03-13 20:55
На сайт добавили вкладку ЮА, только потому-что "всякие" нажаловались на Брынзака, министру спорта, а он наехал на Брынзака. До прошлого сезона жили без него и всё всех устраивало. А тут новости переведены криво....
Скажите спасибо что вообще такой есть сайт. Вы лучше других видов спорта поищите, и посмотрите на те убожества. Или вы этого и добиваетесь?
2017-03-13 20:57
2 Svyat_Hanenko
Зараз в багатьох ота нова Г(з хвостиком),яка в словах агрус,гава,ганок вживається....більш жорсткіша)
2017-03-13 20:57
2 pasqualiC
істірічька)))
2017-03-13 20:57
Тому зрозуміло,чому в чаті багатьох бісить те,коли Столярчук каже Гільдебранд,чи Горхлер,чи Гохфільцен...Виявляється,він говорить правильно,по новим правилам української мови...
Це все питання часу і звички. В кінці 90-х 1+1 почало дублювати/робити закадровий переклад фільмів. Теж було дуже дивно після російської мови чути фільми укр. літературною. Тепер це сприймається нормально.
2017-03-13 20:58
2 rombrom Наразі відповіді нема.
Я написал. Сначала нужен человек. Чтобы он на 4 месяца в год забыл о своей жизни в дни биатлонных соревнований и все время сидел - отслеживал обновление новостей и регулярно их переводил. Будет такой человек - будем искать возможности для оплаты его труда.
2017-03-13 20:59
2 Джустін
Точно нужно писать на почту, становиться админом, и банить, правда тогда лисок с мигом пострадают)))
2017-03-13 20:59
2 pasqualiC (Сумы)
___
десь лукавите.
Якщо сайт приватний,немає жодного відношення до ФБУ,то ніяким чином пан Бринзак не зміг би якимось чином надавити на п.Євгена... Він мав би в носі п.Бринзака,так само як має в носі дещо інше..
2017-03-13 21:00
2 pasqualiC
Вам говорят, или такой сайт как есть, или его вообще закроют!!!
Ну тобто Ви вважаєте нормальним, що просто через прохання долучити когось (навіть не самим Адмінам, а добровольців) до покращення української версії один з Адмінів шантажує закриттям того, що проіснувало стільки років й було корисним для усіх нас. То так він, виходить, любить своє дітище, щоб робити таку погрозу через банальнє звертання-прохання? //Я узагалі не бачу проблеми долучити волонтерів до покращення, як мінімум до людських, а не гугл-перекладач-текстів (коштів додаткових не потягне, трафіку-об'ємів тежю Чи буде переклад одразу чи через годину-максимум 2, не більше, АЛЕ він БУДЕ, а не покручений автотекст), ну але один з Адмінів просто проти, що ж, його справа.
2 pasqualiC Точно нужно писать на почту, становиться админом, и банить нігзя баніть по язиковому прінципу))) правда тогда лисок с мигом пострадают))) кстатє Лісок сьоня про тібя вспомінала)))
2017-03-13 21:03
Майдан на Биатлон.юа, ждем результата - все прогнозируемо, Юра и Женя "убегают" и приходит молодая команда "реформаторов". Результаты гонки - 2-3 часа, как минимум, все постояльцы не видят будущего и уезжают из ресурса в поисках лучшей жизни. Это реально?
2017-03-13 21:03
2 zarrraza
Ну если подумать, то наверное когда интернет развивался, когда виды спорта начали обзаводиться сайтами, случилось партнёрское соглашение, что этот блог стал сайтом федерации.
Я конечно не застал этих времён, но думаю примерно всё так и было.
1. Если вы уже регистрировались на сайте, введите ваш E-mail и пароль.
2. Если вы оставляете комментарий первый раз, вам необходимо придумать никнейм, и ввести ваш E-mail и пароль.
Имя или Никнейм: (не вводите его если вы уже регистрировались ранее)