Починаючи з травня місяця, на сайті потрібна людина, яка буде займатися наповненням сайту інформацією. Якщо ви постійний відвідувач сайту, то знаєте формат наших новин. Вам потрібно буде робити те ж саме або додавати щось своє, якщо у вас є ідеї.
- новини на сайті, фініш, відеомоменти, телепрограма, анонси гонок і т.д. - новини з результатами (без великого тексту, тільки самі результати) - додавання результатів, оновлення заліків - додавання фотогалерей - модерація коментарів і відвідувачів - вітання з днем народження - анонси заходів та зустрічей і т.д.
Важливо! Потрібні знання англійської мови на такому рівні, щоб зрозуміти спортсменів на прес-конференції. І знання російської, щоб написати те, що вони сказали.
Освіта і вік не мають значення, потрібно розбиратися в біатлоні і бути активним користувачем інтернету.
Оплата: 6000 грн в грудні-березні, 3000 грн в листопаді і 2000 грн в інші місяці. Якщо ви зацікавлені, пишіть на нашу адресу:
Знаете,что меня больше всего удивляет в украинском формате)))Когда под украинский язык пытаются писать иностранные фамилии.....в тотале))Так и не привык до сих пор....
Фамилии в тотале (а также названия городов и некоторые другие названия) переведены студентом филологического факультета. По каждому переводу мне были показаны обновленные правила украинского языка. Понятно, что там многое звучит странно, но такие вот правила теперь. Хотели - получили :)
2017-03-13 20:44
2 rombrom
...А те що у людей,іноді часу не вистачає...цього ви не враховуєте?Що Юра,зробив ту українську версію,заради тих,кому хочеться читати українською мовою тільки...І,будь ласка,не згадуйте слово покращення,воно асоціюється з тими речами,які не хотілось би тут обговорювати...
2017-03-13 20:45
2 Дмитрий Дудкин
Міхал Шлесінгр (дивно чому не Михайло),Габрієла Коукалова,Сузан Данклі, Жустін Бреза,Марте Ольсбу,Фанню Гурн-Біркеланн,Луціє Харватова,
Сімон Шемп, Фанні? Гурн-Біркеланн, Надін Горглер, усі інші правильно, що не так з ними?
2017-03-13 20:46
2 rombrom
# 299
Повністю згоден з цим коментом.
Увесь зміст попередніх сторінок всього у 1 фразі:))
2017-03-13 20:47
і скільки Ви чуєте польських слів з почутих 100 у Львові?
так в тому і справа, що останні хз скільки років українська мова взагалі не розвивалась.
З Вас буде хороший журналіст(вмієте перекрутити суть і слова). Я вказав, наголошую, львівщина. Знаєтете чим відрізняється говір Миргорода від Диканьки? А чим вони разом відрізняються від говору Котельви? Даю 100% що не знаєте(одні і ті ж слова мають різні значення). Так що є українською мовою, яка влаштує всіх на цьому ресурсі?
2017-03-13 20:47
2 MrVisual
Я понимаю,что переведено правильно....и что это соответствует правилам языка(у меня сестра филолог по образованию)...но все же,вот когда сами читаете фамилии...у вас не возникает какого-то,скажем так, странного ощущения?
2017-03-13 20:48
Не знаю як вам(Міхал Шлесінгр(дивно чому не Михайло),Габрієла Коукалова,Сузан Данклі,Зімон Шемп,Жустін Бреза,Марте Ольсбу,Фанню Гурн-Біркеланн,Луціє Харватова,Надіне Горхлер)...
Це елементарно. Транслітерація, як в паспорті записано...
2017-03-13 20:48
Реально уже надоели эти специалисты. Видел ещё кучу таких, которые в фейсбуке жаловались, на Брынзака, министру спорта, что сайт у нас не "україномовний". Ещё и тут что-то требуют.
Вам говорят, или такой сайт как есть, или его вообще закроют!!! Сайт не для новостей(хотя и они приятны), а для общения на нём, обсуждения результатов, и разных новостей. Вы пришли на этот сайт, когда он был таким как есть, значит вам он подошёл.
пс: Лично я скучаю по рубрике 2012-13 сезона. Но что ж поделаешь, всего не вернуть) Эх жаль у меня нет склонности к красивому писанию.
2017-03-13 20:49
2 Svyat_Hanenko
Ви мене не зрозуміли....переведені вони правильно))))Я не про це,просто незвично читати переклад....
2017-03-13 20:49
Парадоксально, але далі розмови:
"Хочу отак й зробіть мені отак, бо я/ми бажаємо так, а те, що це ваше, так скоро все зміниться!!", - не йдеться.
Й справді зробили б собі сайт й жили там шляхетно і націоналістично, але краще у когось забрати, ніж самому зробити, бо це ж сучасно модно та прогресивно.
2017-03-13 20:49
Зімон Шемп
2 Дмитрий Дудкин
По-немецки, действительно звучит, как Зимон.
2017-03-13 20:51
2 Klara Поддерживаю.
Я начала писать отчет об одной из поездок на этап КМ на украинском языке и никак не могу его закончить, потому что не получается так хорошо, как хотелось бы, как должно быть. И это при том, что на работе я достаточно много перевожу на украинский.
О, я так вас понимаю. Этой зимой хотела предложить заметку. Перекраивала текст так и сяк (дело немного осложняло отсутствие некоторых данных), в итоге решила все-таки не отправлять. Не то чтобы у меня совсем не получалось, но это было не то, что я могла бы показать другим как достойную работу. Причем в моем случае это был даже не украинский, а русский, на котором я общаюсь больше всего.
2017-03-13 20:52
2 rombrom
Тому зрозуміло,чому в чаті багатьох бісить те,коли Столярчук каже Гільдебранд,чи Горхлер,чи Гохфільцен...Виявляється,він говорить правильно,по новим правилам української мови...
2017-03-13 20:53
2 Дмитрий Дудкин
Ааа:)) Ну так. Хоча там з Х та г при перекладі особлива ситуація, потрібно обережно при передачі, хтось пише -х-, хтось -г-.
2017-03-13 20:53
2 Дмитрий Дудкин но все же,вот когда сами читаете фамилии...у вас не возникает какого-то,скажем так, странного ощущения?
Ни я, ни Юра их не читаем ))
2017-03-13 20:54
2 Fokus_nik
Я в курсе,просто привык видеть и писать фамилии на русском...а вот к украинским вариантам так и не привык(((хоть и понимаю,что переведено все верно...
2017-03-13 20:55
Парадоксально, але далі розмови:
"Хочу отак й зробіть мені отак, бо я/ми бажаємо так, а те, що це ваше, так скоро все зміниться!!", - не йдеться.
Й справді зробили б собі сайт й жили там шляхетно і націоналістично, але краще у когось забрати, ніж самому зробити, бо це ж сучасно модно та прогресивно.
Я запропонував Євгену варіант із фінансуванням читачами перекладу на українську. Наразі відповіді нема.
2017-03-13 20:55
На сайт добавили вкладку ЮА, только потому-что "всякие" нажаловались на Брынзака, министру спорта, а он наехал на Брынзака. До прошлого сезона жили без него и всё всех устраивало. А тут новости переведены криво....
Скажите спасибо что вообще такой есть сайт. Вы лучше других видов спорта поищите, и посмотрите на те убожества. Или вы этого и добиваетесь?
2017-03-13 20:57
2 Svyat_Hanenko
Зараз в багатьох ота нова Г(з хвостиком),яка в словах агрус,гава,ганок вживається....більш жорсткіша)
2017-03-13 20:57
2 pasqualiC
істірічька)))
2017-03-13 20:57
Тому зрозуміло,чому в чаті багатьох бісить те,коли Столярчук каже Гільдебранд,чи Горхлер,чи Гохфільцен...Виявляється,він говорить правильно,по новим правилам української мови...
Це все питання часу і звички. В кінці 90-х 1+1 почало дублювати/робити закадровий переклад фільмів. Теж було дуже дивно після російської мови чути фільми укр. літературною. Тепер це сприймається нормально.
2017-03-13 20:58
2 rombrom Наразі відповіді нема.
Я написал. Сначала нужен человек. Чтобы он на 4 месяца в год забыл о своей жизни в дни биатлонных соревнований и все время сидел - отслеживал обновление новостей и регулярно их переводил. Будет такой человек - будем искать возможности для оплаты его труда.
2017-03-13 20:59
2 Джустін
Точно нужно писать на почту, становиться админом, и банить, правда тогда лисок с мигом пострадают)))
2017-03-13 20:59
2 pasqualiC (Сумы)
___
десь лукавите.
Якщо сайт приватний,немає жодного відношення до ФБУ,то ніяким чином пан Бринзак не зміг би якимось чином надавити на п.Євгена... Він мав би в носі п.Бринзака,так само як має в носі дещо інше..
2017-03-13 21:00
2 pasqualiC
Вам говорят, или такой сайт как есть, или его вообще закроют!!!
Ну тобто Ви вважаєте нормальним, що просто через прохання долучити когось (навіть не самим Адмінам, а добровольців) до покращення української версії один з Адмінів шантажує закриттям того, що проіснувало стільки років й було корисним для усіх нас. То так він, виходить, любить своє дітище, щоб робити таку погрозу через банальнє звертання-прохання? //Я узагалі не бачу проблеми долучити волонтерів до покращення, як мінімум до людських, а не гугл-перекладач-текстів (коштів додаткових не потягне, трафіку-об'ємів тежю Чи буде переклад одразу чи через годину-максимум 2, не більше, АЛЕ він БУДЕ, а не покручений автотекст), ну але один з Адмінів просто проти, що ж, його справа.
2 pasqualiC Точно нужно писать на почту, становиться админом, и банить нігзя баніть по язиковому прінципу))) правда тогда лисок с мигом пострадают))) кстатє Лісок сьоня про тібя вспомінала)))
2017-03-13 21:03
Майдан на Биатлон.юа, ждем результата - все прогнозируемо, Юра и Женя "убегают" и приходит молодая команда "реформаторов". Результаты гонки - 2-3 часа, как минимум, все постояльцы не видят будущего и уезжают из ресурса в поисках лучшей жизни. Это реально?
2017-03-13 21:03
2 zarrraza
Ну если подумать, то наверное когда интернет развивался, когда виды спорта начали обзаводиться сайтами, случилось партнёрское соглашение, что этот блог стал сайтом федерации.
Я конечно не застал этих времён, но думаю примерно всё так и было.
1. Якщо ви вже реєструвалися на сайті, введіть ваш E-mail і пароль.
2. Якщо ви залишаєте коментар перший раз, вам необхідно придумати нікнейм, і ввести ваш E-mail і пароль.
Ім'я або Нікнейм: (не вводьте його якщо ви вже реєструвалися раніше)